Scopri milioni di eBook, audiolibri e tanto altro ancora con una prova gratuita

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

Imparare il Tedesco: Proverbi & Modi di dire
Imparare il Tedesco: Proverbi & Modi di dire
Imparare il Tedesco: Proverbi & Modi di dire
E-book28 pagine19 minuti

Imparare il Tedesco: Proverbi & Modi di dire

Valutazione: 0 su 5 stelle

()

Leggi anteprima

Info su questo ebook

Impara il tedesco divertendoti!

Nella lingua tedesca per Sprichwörter si intendono quei proverbi, motti, massime ed espressioni della saggezza popolare tramandati per generazioni ed entrati ormai a far parte del patrimonio culturale di ogni individuo. 

Con Redewendungen o Redensarten ci riferiamo invece a quelle frasi che, a forza di essere usate comunemente nel linguaggio parlato, sono diventate vere e proprie espressioni idiomatiche. 

In questo ebook ci divertiremo a impararne più di 150, confrontandoli con i nostri proverbi più famosi e i modi di dire più diffusi. 
LinguaItaliano
Data di uscita19 mag 2023
ISBN9786050367942
Imparare il Tedesco: Proverbi & Modi di dire

Correlato a Imparare il Tedesco

Ebook correlati

Tedesco per voi

Visualizza altri

Articoli correlati

Categorie correlate

Recensioni su Imparare il Tedesco

Valutazione: 0 su 5 stelle
0 valutazioni

0 valutazioni0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    Imparare il Tedesco - Sabrina Tedeschi

    diffusi.

    Proverbi

    (Sprichwörter)

    1) Dem Weisen genügt ein Wort.

    A buon intenditor, poche parole.

    2) Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

    A caval donato non si guarda in bocca.

    3) Alte Liebe rostet nicht.

    Il primo amore non si scorda mai.

    Letteralmente: vecchio amore non arrugginisce.

    4) Morgenstund hat Gold im Mund.

    Der frühe Vogel fängt den Wurm.

    Il mattino ha l’oro in bocca.

    Letteralmente: l’uccello mattiniero cattura il verme.

    5) Der König ist tot, lang lebe der König!

    Morto un papa se ne fa un altro.

    Letteralmente: il re è morto, lunga vita al re!

    6) Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

    Bisogna battere il ferro finché è caldo.

    7) La bellezza è negli occhi di chi la sa apprezzare.

    Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

    8) Andere Länder, andere Sitten.

    Man muss mit den Wölfen heulen.

    Paese che vai, usanza che trovi.

    Letteralmente: bisogna urlare con i lupi.

    9) L’eccezione conferma la

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1