FRANCESCA BERTUCCIOLI
Guarda il video-saluto di Francesca per i lettori di DayDreamer Magazine
«Così do un’anima italiana a Can e Sanem»
La regista delle voci ci racconta il dietro le quinte di un lavoro complesso e affascinante
Continua il nostro viaggio nel paese delle meraviglie del doppiaggio attraverso una chiacchierata con Francesca Bertuccioli, che ha diretto il coro di voci che hanno dato un’anima italiana alla schiera di personaggi di . Una favola turca riadattata con espressioni, intonazioni ma anche gesti, per “restituire” (questo è un verbo che spesso usa Francesca, nel raccontarci tutti gli aspetti del suo lavoro) al pubblico una magia di gruppo senza scivolare nelle insidie del "", la perdita di quel qualcosa che si verifica nel passaggio da una lingua all’altra. Grande professionista, figlia e nipote d’arte, la direttrice del doppiaggio ci ha raccontato la scelta di Daniele, Joy e tutti gli altri attori-doppiatori per interpretare le controparti italiane di Can, Sanem, Muzaffer e gli altri: «Daniele ormai è il “Can versione italiana” e riesce nel migliore dei modi a restituire la sua recitazione.
Stai leggendo un'anteprima, iscriviti per leggere tutto.
Inizia i tuoi 30 giorni gratuiti