Scopri milioni di eBook, audiolibri e tanto altro ancora con una prova gratuita

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

English Grammar Volume 3
English Grammar Volume 3
English Grammar Volume 3
E-book473 pagine3 ore

English Grammar Volume 3

Valutazione: 0 su 5 stelle

()

Leggi anteprima

Info su questo ebook

Siamo giunti così alla terza ed ultima parte della Grammatica Inglese. Questo volume si incentra, in modo particolare, sull'uso corretto dei phrasal verbs non trascurando, però, gli argomenti inerenti al mondo professionale.
LinguaItaliano
Data di uscita27 apr 2020
ISBN9788831670043
English Grammar Volume 3

Leggi altro di Vito Lipari

Correlato a English Grammar Volume 3

Ebook correlati

Inglese per voi

Visualizza altri

Articoli correlati

Categorie correlate

Recensioni su English Grammar Volume 3

Valutazione: 0 su 5 stelle
0 valutazioni

0 valutazioni0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    English Grammar Volume 3 - Vito Lipari

    III

    Part 1

    To set, to let and to keep

    In pre­ce­den­za ab­bia­mo vi­sto al­cu­ni ver­bi con di­ver­si si­gni­fi­ca­ti¹, ora ne stu­die­re­mo al­tri.

    Ini­zian­do al ver­bo To set (to set – set – set) è sia un ver­bo che un so­stan­ti­vo.

    Let­te­ral­men­te si­gni­fi­ca im­po­sta­re, fis­sa­re; ma ci si può sbiz­zar­ri­re a sco­va­re il si­no­ni­mo più ap­pro­pria­to nel­le in­nu­me­re­vo­li cir­co­stan­ze in cui vie­ne uti­liz­za­to (è un ter­mi­ne estre­ma­men­te ver­sa­ti­le).

    Es­so è ir­re­go­la­re, la co­niu­ga­zio­ne al pas­sa­to sem­pli­ce ha stes­sa for­ma del pre­sen­te (set), stes­so di­ca­si per il par­ti­ci­pio.

    Per il re­sto as­su­me la for­ma gram­ma­ti­ca­le pre­vi­sta per tut­ti gli al­tri ver­bi (ag­giun­ta di ing nel pro­gres­si­ve, nel qual ca­so rad­dop­pia la t, ag­giun­ta del­la s nel­la ter­za per­so­na sin­go­la­re pre­sen­te).

    In qua­li­tà di so­stan­ti­vo si­gni­fi­ca prin­ci­pal­men­te ser­vi­zio com­ple­to, nel sen­so di un qual­sia­si cor­re­do di ac­ces­so­ri che ab­bia un uti­liz­zo spe­ci­fi­co.

    Si usa so­prat­tut­to al pas­si­vo (il pas­si­vo lo ve­dre­mo più avan­ti) quan­do si par­la di un film o li­bro e si­gni­fi­ca am­bien­ta­re.

    Exam­ple:

    I mu­st set the alarm for 7 a. m. = De­vo im­po­sta­re la sve­glia al­le 7;

    They set my leg; when I bro­ke it = Mi han­no fis­sa­to la gam­ba; quan­do l’ho rot­ta;

    The film was set in Ita­ly = Il film era am­bien­ta­to in Ita­lia.

    ●) Il ver­bo ir­re­go­la­re To Let (to let-let-let) si­gni­fi­ca la­scia­re che…, per­met­te­re.

    Es­so può es­se­re usa­to nel­la for­ma im­pe­ra­ti­va co­me ab­bia­mo vi­sto in pre­ce­den­za (Volm.2, Part.17, Pag.272).

    Exam­ple:

    Let me do this thing = Fam­mi fa­re que­sta co­sa;

    I let you do that if you pay me = Te lo la­scio fa­re se mi pa­ghi;

    Let me go = La­scia­mi an­da­re;

    We let him ta­ke con­trol of our hou­se! = Gli ab­bia­mo per­mes­so di pren­de­re il con­trol­lo del­la no­stra ca­sa!

    Let it be! = La­scia­lo sta­re! .

    ) Con­clu­den­do con il ver­bo ir­re­go­la­re To Keep (to keep-kept-kept), an­ch’es­so ha di­ver­si si­gni­fi­ca­ti: te­ne­re, man­te­ne­re ma nel si­gni­fi­ca­to di in­si­ste­re e con­ti­nua­re a… keep de­ve es­se­re se­gui­to dal Ge­run­dio (Ing).

    Exam­ple:

    I keep my keys in my poc­ket = Ten­go le chia­vi nel­la bor­sa;

    She can’t keep her­self = Non rie­sce a man­te­ner­si (eco­no­mi­ca­men­te);

    We kept going ho­me, la­te = Con­ti­nuam­mo ad an­da­re a ca­sa tar­di.

    Pronomi riflessivi

    Ora fac­cia­mo un pic­co­lo ri­pas­so con un ap­pro­fon­di­men­to ri­guar­dan­ti i pro­no­mi ri­fles­si­vi.

    Un pro­no­me ri­fles­si­vo è un ti­po spe­cia­le di pro­no­me (per ri­ve­de­re i pro­no­mi Vol­m1, Par­t2) .

    Vie­ne di so­li­to usa­to quan­do il com­ple­men­to og­get­to di una fra­se ne è an­che sog­get­to.

    Ogni pro­no­me per­so­na­le (I, you, he, she, it, we, you, they) ha la sua for­ma ri­fles­si­va.

    L’in­fi­ni­to dei ver­bi ri­fles­si­vi è se­gui­to da one­self:

    Exam­ple:

    To sa­ve one­self = sal­var­si.

    I pro­no­mi ri­fles­si­vi si usa­no in 3 si­tua­zio­ni prin­ci­pa­li:

    Non si usa­no i pro­no­mi ri­fles­si­vi con ver­bi co­me:

    to be­ha­ve = com­por­tar­si

    to dress = ve­stir­si

    to sha­ve = sbar­bar­si

    to wa­sh = la­var­si

    quan­do stan­no ad in­di­ca­re azio­ni abi­tua­li e se non c'è al­cu­na pos­si­bi­li­tà di frain­ten­di­men­to.

    Exam­ple:

    He ge­ts up, wa­shes, dres­ses and has break­fa­st = Si al­za, si la­va, si ve­ste e fa co­la­zio­ne.

    Non si usa­no i pro­no­mi ri­fles­si­vi con par­ti del cor­po e ve­stia­rio, che in­ve­ce so­no pre­ce­du­ti da­gli ag­get­ti­vi pos­ses­si­vi:

    Exam­ple:

    He bro­ke his arm = Si è rot­to il brac­cio;

    Swe­di­sh peo­ple al­ways ta­ke off their shoes when they co­me back ho­me = Gli Sve­de­si si tol­go­no sem­pre le scar­pe quan­do tor­na­no a ca­sa.

    Ci so­no ver­bi che so­no ri­fles­si­vi nel­la lin­gua ita­lia­na, ma non in quel­la in­gle­se.

    Exam­ple:

    to feel (sen­tir­si); to for­get  (di­men­ti­car­si); to get up  (al­zar­si), to hur­ry up (af­fret­tar­si), to keep fit (man­te­ner­si in for­ma).

    Al­tri ver­bi si tra­du­co­no co­me ri­fles­si­vi quan­do ven­go­no co­strui­ti con GET + ag­get­ti­vo o par­ti­ci­pio pas­sa­to.

    Exam­ple:

    to get an­gry (ar­rab­biar­si/pre­oc­cu­par­si), to get bo­red (an­no­iar­si), to get dres­sed (ve­stir­si), to get lo­st (per­der­si), to get mar­ried (spo­sar­si), to get rea­dy (pre­pa­rar­si), to get ti­red (stan­car­si), to get wet (ba­gnar­si).

    Exam­ple:

    He got bo­red at the par­ty = Si è an­no­ia­to al­la fe­sta;

    Use the map or you'll get lo­st! = Usa la map­pa o ti per­de­rai!

    Poi ab­bia­mo i pro­no­mi re­ci­pro­ci che spe­ci­fi­ca­no un’azio­ne re­ci­pro­ca fra due per­so­ne ed in que­sto ca­so usia­mo ea­ch other op­pu­re one ano­ther.

    Exam­ple:

    We’ve kno­wn ea­ch other / one ano­ther for ma­ny years = Ci co­no­scia­mo da mol­ti an­ni;

    They hug­ged ea­ch other tightly = Si so­no ab­brac­cia­ti for­te.

    Articolo partitivo

    In que­sto pa­ra­gra­fo fac­cia­mo un al­tro ri­pas­so ag­giun­gen­do un det­ta­glio, ov­ve­ro quel­lo del par­ti­ti­vo che in­di­ca una par­te di una to­ta­li­tà.

    Vie­ne in­di­ca­to da so­me, any e no (per ri­ve­de­re so­me, any e no Volm.1, Part.7). 

    Nel­le fra­si af­fer­ma­ti­ve si uti­liz­za so­me, men­tre in quel­le ne­ga­ti­ve e in­ter­ro­ga­ti­ve si ado­pe­ra any.

    L’uti­liz­zo di no an­nul­la l’ef­fet­to par­ti­ti­vo e va usa­to esclu­si­va­men­te in fra­si af­fer­ma­ti­ve con to­ta­le va­lo­re di ne­ga­ti­vi­tà.

    Qua­lo­ra nel­le fra­si in­ter­ro­ga­ti­ve si of­fre qual­co­sa op­pu­re si dà per scon­ta­to una ri­spo­sta af­fer­ma­ti­va ver­so qual­co­sa, si uti­liz­za so­me in­ve­ce di any.

    Exam­ple:

    The­re’s so­me milk in the frid­ge = C’è del lat­te nel fri­go;

    The­re isn’t any milk in the frid­ge = Non c’è del lat­te nel fri­go;

    Is the­re any milk in the frid­ge? = C’è del lat­te nel fri­go?

    The­re’s no milk in the frid­ge = Non c’è lat­te nel fri­go;

    Would you li­ke so­me cof­fee? = Gra­di­re­ste del caf­fè?

    Yes, I’d li­ke so­me = Sì, ne gra­di­rei un pò.

    Termini tecnici d’officina

    Part 2

    Action verbs

    In in­gle­se i ver­bi pos­so­no es­se­re di­vi­si in sta­ti­ci (sta­ti­ve verbs) e di­na­mi­ci (ac­tion verbs).

    I ver­bi di azio­ne de­scri­vo­no le co­se che fac­cia­mo e quel­le che ac­ca­do­no, men­tre gli sta­ti­ve verbs le co­se che so­no.

    La dif­fe­ren­za prin­ci­pa­le tra i due ver­bi è che gli ac­tion verbs pos­so­no es­se­re usa­ti nel­la for­ma pro­gres­si­va (tem­pi con­ti­nui).

    Exam­ple:

    I ha­ve al­ways thought the ac­tions of men the be­st in­ter­pre­ters of their thoughts = Ho sem­pre pen­sa­to che le azio­ni dell'uo­mo so­no i mi­glio­ri in­ter­pre­ti dei suoi pen­sie­ri (ver­bo sta­ti­co);

    Talk doe­sn’t cook ri­ce = Par­la­re non cu­ci­na il ri­so (ver­bi sta­ti­ci).

    ●) Ver­bi tran­si­ti­vi e in­tran­si­ti­vi; ci so­no due ti­pi di ac­tion verbs : tran­si­ti­vi e in­tran­si­ti­vi, un ver­bo tran­si­ti­vo da l’idea di una azio­ne ed è se­gui­to da un com­ple­men­to og­get­to che ri­ce­ve l’azio­ne del ver­bo.

    Un ver­bo, in­ve­ce, in­tran­si­ti­vo ci da l'idea di un azio­ne ma non e se­gui­ta da un com­ple­men­to og­get­to.

    Ci, pe­rò, so­no dei ver­bi che pos­so­no es­se­re sia  sta­ti­ci che di­na­mi­ci a se­con­da del si­gni­fi­ca­to ad esem­pio: think, see, ha­ve…ed ora ve ne mo­stre­re­mo al­cu­ni.

    1) Think = be­lie­ve : se think si­gni­fi­ca ri­te­ne­re, cre­de­re è sta­ti­ve.

    Exam­ple:

    I wri­te en­ti­re­ly to find out what I’m thin­king, what I’m loo­king at, what I see and what it means, what I want, and what I fear.

    Scri­vo esclu­si­va­men­te per sco­pri­re quel­lo che stò va­lu­tan­do (o con­si­de­ran­do), quel­lo che stò cer­can­do, quel­lo che ve­do e quel­lo che si­gni­fi­ca, quel­lo che vo­glio e quel­lo che te­mo.

    2) Think = men­tal pro­cess : se in­ve­ce si­gni­fi­ca va­lu­ta­re o all’azio­ne di pen­sa­re pos­sia­mo usa­re la for­ma pro­gres­si­va.

    Exam­ple:

    I think kno­wing what you can­not do is mo­re im­por­tant than kno­wing what you can do.

    Pen­so (ri­ten­go) che quel­lo che non puoi fa­re è più im­por­tan­te di co­no­sce­re quel­lo che puoi fa­re.

    3) Ha­ve = pos­sess, own : se ha­ve si­gni­fi­ca pos­ses­so non pos­sia­mo usa­re la for­ma pro­gres­si­ve.

    Exam­ple:

    Do what you can, wi­th what you ha­ve, whe­re you are.

    Fai quel­lo che puoi, con quel­lo che hai (pos­sie­di), nel luo­go in cui ti tro­vi.

    4) Ha­ve = eat: ha­ve, ol­tre a si­gni­fi­ca­re pos­se­de­re ed fun­ge­re da au­si­lia­re, può ave­re mol­ti al­tri si­gni­fi­ca­ti che ci dan­no l’idea di co­se che fac­cia­mo, e so­no per que­sto sta­ti­ve verbs:

    To ha­ve break­fa­st – meal – lun­ch – drink etc… ;

    To ha­ve a re­st = ri­po­sar­si;

    To ha­ve a chat = fa­re una chiac­chie­ra­ta;

    To ha­ve a look = da­re un’oc­chia­ta;

    To ha­ve a ba­th/sho­wer = fa­re il ba­gno o la doc­cia;

    To ha­ve a swim = fa­re una nuo­ta­ta;

    To ha­ve a good ti­me/ha­ve fun = sta­re be­ne, di­ver­tir­si.

    Exam­ple:

    Try not to ha­ve a good ti­me; this is sup­po­sed to be edu­ca­tio­nal = Pro­va a non di­ver­tir­ti; si di­ce che sia edu­ca­ti­vo.

    5) See = mee­ting wi­th: il ver­bo see può si­gni­fi­ca­re ve­de­re an­che in sen­so fi­gu­ra­to, nel sen­so di in­con­tra­re qual­cu­no; in que­sto ca­so si com­por­ta co­me ac­tion verb ed ac­cet­ta la for­ma

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1