Non disponibile
Non disponibile
Non disponibile
E-book66 pagine
Tradurre il Genere - Proposta di Traduzione del Romanzo Love Child di Maureen Duffy: Proposta di Traduzione del Romanzo Love Child di Maureen Duffy
Di Sabrina Tito
Valutazione: 0 su 5 stelle
()
Al momento non disponibile
Al momento non disponibile
Info su questo ebook
Il genere condiziona profondamente ogni aspetto della vita sociale. Ciò si riflette inevitabilmente nel linguaggio e, di conseguenza, nella traduzione.
La lingua si è dimostrata un importante strumento per la rappresentazione e la costruzione dell’identità di genere, poiché è proprio tramite la lingua che si diffondono valori e significati nella società.
Anche la traduzione ha un ruolo fondamentale in questo processo, in quanto mezzo di scambio tra diverse lingue e culture.
Obiettivo di questa tesi è dare maggiore visibilità a determinate categorie di genere che spesso rivestono un ruolo marginale nella traduzione così come nella società.
Nel primo capitolo, verrà approfondito l’uso sessista della lingua che si riversa anche nell’attività traduttiva, per poi parlare della traduzione femminista e del suo recente sviluppo in traduzione femminista queer, che mira a spogliare la lingua dal sessismo e dalla marginalizzazione delle donne e della comunità LGBTQ+.
Il secondo capitolo tratterà dell’identità della traduttrice o del traduttore e di come essa influenzi le scelte traduttive, pur mettendo alla prova i valori tradizionali relativi al genere, ma anche alla traduzione stessa, come l’invisibilità, l’equivalenza e la fedeltà. Si parlerà, quindi, di come l’ideologia assuma un ruolo importante nel processo traduttivo.
Nel terzo capitolo, presenterò e analizzerò la mia traduzione di alcune pagine del romanzo Love Child di Maureen Duffy, dove il tema centrale dell’ambiguità di genere permette di evidenziare le differenze linguistiche tra inglese e italiano e i problemi traduttivi relativi al genere.
Inoltre, si tenterà di produrre una traduzione equa ed inclusiva, libera da sessismo e stereotipi.
La lingua si è dimostrata un importante strumento per la rappresentazione e la costruzione dell’identità di genere, poiché è proprio tramite la lingua che si diffondono valori e significati nella società.
Anche la traduzione ha un ruolo fondamentale in questo processo, in quanto mezzo di scambio tra diverse lingue e culture.
Obiettivo di questa tesi è dare maggiore visibilità a determinate categorie di genere che spesso rivestono un ruolo marginale nella traduzione così come nella società.
Nel primo capitolo, verrà approfondito l’uso sessista della lingua che si riversa anche nell’attività traduttiva, per poi parlare della traduzione femminista e del suo recente sviluppo in traduzione femminista queer, che mira a spogliare la lingua dal sessismo e dalla marginalizzazione delle donne e della comunità LGBTQ+.
Il secondo capitolo tratterà dell’identità della traduttrice o del traduttore e di come essa influenzi le scelte traduttive, pur mettendo alla prova i valori tradizionali relativi al genere, ma anche alla traduzione stessa, come l’invisibilità, l’equivalenza e la fedeltà. Si parlerà, quindi, di come l’ideologia assuma un ruolo importante nel processo traduttivo.
Nel terzo capitolo, presenterò e analizzerò la mia traduzione di alcune pagine del romanzo Love Child di Maureen Duffy, dove il tema centrale dell’ambiguità di genere permette di evidenziare le differenze linguistiche tra inglese e italiano e i problemi traduttivi relativi al genere.
Inoltre, si tenterà di produrre una traduzione equa ed inclusiva, libera da sessismo e stereotipi.
Non disponibile
Correlato a Tradurre il Genere - Proposta di Traduzione del Romanzo Love Child di Maureen Duffy
Scienze sociali per voi
Mille musiche diverse - Manuale pratico di Musicoterapia Valutazione: 5 su 5 stelle5/5La scoperta del bambino: Ediz. integrale Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa sessualità giapponese. Uno sguardo sociologico Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniDifferenze uomo-donna Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe stirpi degli Illuminati: La storia occulta delle plurisecolari famiglie che controllano il mondo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniV-19 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI numeri sacri. Pitagorismo massonico: Compendio Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLife. La mia storia nella Storia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPrimi contatti tra Ermetismo e Massoneria Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniQuaderni del carcere. Antologia: a cura di Mario Di Vito Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMussolini e gli Illuminati: Da Piazza San Sepolcro al rito sacrificale di Piazzale Loreto Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniGli Illuminati: La realtà oltre il mito Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Diavolo e demòni (un approccio storico) Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniHawaiian Mythology Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniNozioni di base sul vino Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniDiario di un'ostetrica al contrario: Biografia di un’accompagnatrice nella morte e nel morire Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMusiche e significati in terapia: Un omaggio al pensiero di Marius Schneider Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPrendila con filosofia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniStoria dell’Inclusione scolastica in Italia: Lettura pedagogica della normativa Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Il viaggio esoterico dell’uomo nelle lame dei Tarocchi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniL'Arte nel Tao: Ispirazione e Terapia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe Feste dei Celti: La via della morte e della rinascita dei Druidi nelle celebrazioni della tradizione celtica Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl tempo della nuova era Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAntinfluencer: contro i nuovi persuasori del nulla Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Ettore Loizzo Confessioni di un Gran Maestro Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniStoria e Dottrina dei Rosa + Croce Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe leggende delle Alpi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniProverbi Italiani: I migliori proverbi italiani, divisi per regione, nella lingua dialettale e con il loro significato Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSimbologia Massonica Vol.I: Simbologia e Tradizione esoterica liberomuratoria Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMa chi me lo fa fare? Come il lavoro ci ha illuso: la fine dell'incantesimo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni
Recensioni su Tradurre il Genere - Proposta di Traduzione del Romanzo Love Child di Maureen Duffy
Valutazione: 0 su 5 stelle
0 valutazioni
0 valutazioni0 recensioni