Scopri milioni di eBook, audiolibri e tanto altro ancora con una prova gratuita

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

Lipare, liparuni e... cursuni: Versi in vernacolo calabrese
Lipare, liparuni e... cursuni: Versi in vernacolo calabrese
Lipare, liparuni e... cursuni: Versi in vernacolo calabrese
E-book119 pagine49 minuti

Lipare, liparuni e... cursuni: Versi in vernacolo calabrese

Valutazione: 0 su 5 stelle

()

Leggi anteprima

Info su questo ebook


Seconda edizione ampliata, riveduta e corretta
LinguaItaliano
Data di uscita11 nov 2014
ISBN9788868222321
Lipare, liparuni e... cursuni: Versi in vernacolo calabrese

Correlato a Lipare, liparuni e... cursuni

Ebook correlati

Poesia per voi

Visualizza altri

Articoli correlati

Categorie correlate

Recensioni su Lipare, liparuni e... cursuni

Valutazione: 0 su 5 stelle
0 valutazioni

0 valutazioni0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    Lipare, liparuni e... cursuni - Vittorino Caruso

    VITTORINO CARUSO

    Lipare, liparuni

    e … cursuni

    Versi liberi in vernacolo calabrese

    Seconda edizione ampliata, riveduta e corretta

    Proprietà letteraria riservata

    © by Pellegrini Editore - Cosenza - Italy

    Edizione eBook 2014

    Isbn: 978-88-6822-232-1

    Via Camposano, 41 - 87100 Cosenza

    Tel. (0984) 795065 - Fax (0984) 792672

    Siti internet: www.pellegrinieditore.com

    www.pellegrinilibri.it

    E-mail: info@pellegrinieditore.it

    I diritti di traduzione, memorizzazione elettronica, riproduzione e adattamento totale o parziale, con qualsiasi mezzo (compresi i microfilm e le copie fotostatiche) sono riservati per tutti i Paesi.

    A Marina,

    che mi regala ogni giorno

    la serenità per dedicarmi

    a questo dilettevole passatempo

    NOTA DELL’AUTORE

    La presente pubblicazione, di tipo elettronico audiovisivo, corregge ed integra la prima edizione cartacea del libro.

    La raccolta contiene poesie di satira politica e sociale,

    ed altre macchiettistiche e canzonatorie, per evidenziare aspetti divertenti o caricaturali delle persone e per suscitare l’ilarità del lettore.

    Contiene altresì poesie più intimistiche e talora autobiografiche, quasi un quaderno dei ricordi:

    dei tempi trascorsi, della giovinezza ormai lontana, degli affetti più cari, degli amici di sempre e di quelli che non sono più fra di noi, perché anche questi ultimi possano continuare a tenerci compagnia, se pur solo nella memoria.

    Alcune poesie hanno per protagonisti degli animali, quelli che ho conosciuto nel periodo della mia fanciullezza trascorsa in paese, in un’epoca in cui il contatto con essi era frequente; erano mezzo di sostentamento, di trasporto e di lavoro, compagni e vittime dei nostri giochi, popolavano i racconti dei nostri genitori e nutrivano le nostre fantasie nere (il lupo mannaro) o i nostri sogni.

    Ma a ben leggere, gli animali sono stati presi a pretesto per parafrasare vizi, debolezze ed aspettative umane.

    Così il cuculo a simbolo dell’opportunismo, l’asina Bellina a rappresentare la vanità delle donne, il gallo l’arroganza e la prosopopea, il corvo nel suo nero piumaggio, a simulare un avvocato in toga forense, e la lucciola a riempire di magìa la notte estiva.

    Ma perché il titolo Lipare, Liparuni e cursuni?

    Il fatto è che nei confronti di questi serpentelli ho un debito antico, contratto quando da ragazzino, avendone paura, cercavo di ucciderli.

    Poi nel tempo ho scoperto che se si tengono nascosti dagli uomini, non è per tendere loro subdoli agguati, bensì per salvaguardare la propria incolumità.

    Intitolare ad essi il libro è perciò un tentativo, ancorchè tardivo, per farmi perdonare le sofferenze inflitte e per riscattare la mia, ahimè allora scarsa, coscienza naturalistica.

    U LIPARUNI

    (Clicca sul bottone per ascoltare l’audio)

    Nu liparuni[1] stava stisu ’ntru giardinu

    pigliannu u suli, a ri dieci da matina;

    pu, strisciannu chianu chianu a ru mmucciuni,

    finisci ca si pungidi a nu carduni.

    Nirvusu, s’aza tuttu ntisicatu

    e guardannumi a ru ‘mmienzu du cazuni

    pinsava di mi jitta’ nu muzzicuni.

    Attientu a chiru chi fa’ bruttu scrianzatu

    ca si mi tuocchi a su santu mbarsamatu

    iu lu dicu a n’amicu miju ch’è diputatu

    e chiru ti fa pintìri d’essiri natu!

    E si nun ti basta

    e si nun si’ cuntientu

    pi ra cuda iu ti puortu ’mparlamientu

    e llà su’ cazzi tuji ca su’ siacientu.

    Siacientu e cchiù quanti atri du sinatu,

    ch’era miegliu nun l’avissimu vutati

    ca, sibbene sissant’anni su’ passati,

    di li palle nun ni simu cchiù cacciati.

    "Sientimi a mia, arrispusidi u liparuni,

    facimu para e patta ca mi nni vaju

    ma dintra si guai tuji nun mi nzaccari

    ca di sa razza c’è pocu i si fidari.

    M‘ha dittu tiempu arrieti nu cursuni[2],

    scampatu pi furtuna a ru bastuni

    minatu, pi li spaccari a crista,

    da unu diputatu ambientalista"

    "Tieniti sempri a ra llarga i chissi genti

    chi scivulusi su’ cchiù di nuji serpenti

    ca a li sintìri, ti parinu paciusi,

    ma si nun li va’ a pilu, su’ vilinusi!"

    [1] Biscia innocua di colore grigio lunga circa 100 cm.

    [2] Serpente nero innocuo.

    A PURCILLUZZA NNAMMURATA

    (Clicca sul bottone per ascoltare l’audio)

    "Figlia, m’ha dittu mamma mia,

    è arrivatu u tiempu

    ca a chiru chi vu’ fari

    tu mò ci piensi;

    iu nun vulissi

    ca tu facissi a vita mia

    di n’annu a n’atru

    a fari

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1