Il Profeta - Il Giardino del Profeta
()
Info su questo ebook
Edizione integrale con testo inglese a fronte e con disegni dell'autore
In questo volume sono raccolti i due capolavori di Kahlil Gibran. Il Profeta fu pubblicato per la prima volta a New York nel 1923 e, come tutte le grandi opere, provocò critiche ed entusiasmi ugualmente accesi. Nelle intenzioni dell’autore doveva essere la prima parte di una trilogia sui rapporti dell’uomo con se stesso, con la natura e con Dio. La seconda parte, Il Giardino del Profeta, rimase incompiuta e fu pubblicata postuma. La terza non fu mai scritta. I versi, che scandagliano l’animo umano con sensibilità poetica e forza visionaria, richiamano alla mente Blake, Nietzsche, i mistici dell’India, gli asceti del mondo islamico.
«L’amore non dona che se stesso e nulla prende se non da se stesso.
L’amore non possiede né vorrebbe essere posseduto;
Poiché l’amore basta all’amore.»
Kahlil Gibran
nacque nel 1883 a Bisharri, nel Libano settentrionale, e morì nel 1931 a New York. Fu poeta, filosofo, pittore. La sua fama si diffuse ben al di là del vicino Oriente: le sue poesie furono tradotte in più di venti lingue e le sue opere furono esposte nelle più importanti gallerie di tutto il mondo. Trascorse gli ultimi vent’anni di vita in America, dove ben presto divenne un maestro e un mito per i milioni di giovani che ne leggevano gli scritti. I suoi libri, considerati un vero “breviario mistico”, continuano a entusiasmare un vasto pubblico, alimentando una sorta di “culto” che non accenna a spegnersi. Di Gibran la Newton Compton ha pubblicato, oltre a Tutte le poesie e i racconti, anche La Voce del Maestro, Il Profeta – Il Giardino del Profeta, I segreti del cuore e Gesù figlio dell’uomo in volumi singoli.
Kahlil Gibran
Poet, philosopher, and artist, Kahlil Gibran (1883 - 1931) was born in Lebanon. The millions of Arabic-speaking peoples familiar with his writings in that language consider him the genius of his age and he was a man whose fame and influence spread far beyond the country of his birth. His poetry has been translated into more than twenty languages and his drawings and paintings have been exhibited in the great capitals of the world and compared by Auguste Rodin to the work of William Blake.
Correlato a Il Profeta - Il Giardino del Profeta
Titoli di questa serie (100)
Il processo Valutazione: 4 su 5 stelle4/5L'agente segreto Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniCosì parlò Zarathustra Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Le avventure di Sherlock Holmes Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Orgoglio e pregiudizio Valutazione: 4 su 5 stelle4/5La psicoanalisi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAl di là del bene e del male Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Tutte le avventure di Sandokan Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSulla cocaina Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniL'amante di Lady Chatterley Valutazione: 3 su 5 stelle3/5L'interpretazione dei sogni Valutazione: 4 su 5 stelle4/5I grandi romanzi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa coscienza di Zeno Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Sessualità e vita amorosa Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPsicopatologia della vita quotidiana Valutazione: 4 su 5 stelle4/5I Fiori del Male e tutte le poesie Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Poesie zen Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa metamorfosi e tutti i racconti Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl Profeta - Il Giardino del Profeta Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniTutti i racconti del mistero, dell'incubo e del terrore Valutazione: 4 su 5 stelle4/5L'Anticristo - Crepuscolo degli idoli - Ecce homo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSenilità Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI Malavoglia Valutazione: 4 su 5 stelle4/5La psicoanalisi infantile Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Umano, troppo umano Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Tutte le poesie Valutazione: 4 su 5 stelle4/5I promessi sposi Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Storia d'Europa dalle invasioni al XVI secolo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPsicoanalisi della società moderna Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe confessioni Valutazione: 5 su 5 stelle5/5
Ebook correlati
Vita del pitocco Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa Voce del Maestro Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl sangue d'Europa: Scritti 1939-1943 Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI grandi romanzi e i racconti Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniTutti i racconti del mistero, dell'incubo e del terrore Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Le Madri e la Virilità Olimpica: Storia segreta dell'antico mondo mediterraneo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniUomini rappresentativi Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Tutti i romanzi Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Ucraina 24.02.2022: L’invasione russa e le conseguenze della guerra in Europa Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe ali spezzate Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniGesù Beve Red Bull Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Padroneggiare l’inglese con 12 argomenti: Oltre 200 parole e frasi di livello intermedio con spiegazione Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI Malavoglia, Mastro-don Gesualdo e Tutte le novelle Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPoesie Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPoesie d'amore Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI magnifici 7 capolavori della letteratura russa Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl folle Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPoesie del disamore: e altre poesie disperse Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniDizionario dei Sogni e la Cabala del Lotto Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSenilità Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniFoglie d'erba Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Il disturbo bipolare con parole semplici: un aiuto per chi vuole saperne di piu'er chi vuole saperne di piu' Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI cinque segreti del drago Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniDizionario della saggezza Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMemorie dal sottosuolo (Tradotto): Versione filologica del racconto lungo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniStoria della letteratura tedesca dal 1870 al 1933 (Illustrato) Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAntologia di Giorgio Caproni: a cura di Francesco De Nicola e Maria Teresa Caprile Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Il Profeta (Traduzione: David De Angelis) Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMadame Bovary Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniEroe Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni
Corpo, mente e spirito per voi
Porta del mago: La magia come via di liberazione Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniNuovo manuale di auto-ipnosi Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Tarocchi dei Maghi: Livello I Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniRisveglio: Con esercizi delle antiche scuole esoteriche Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Mente senza Confini Ricchezza senza Limiti Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Il Mago negli Arcani Maggiori dei Tarocchi Valutazione: 4 su 5 stelle4/5I Sette Specchi Esseni: Come uscire da Matrix attraverso una nuova consapevolezza di Sé Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Officina Alkemica: L'alchimia come via per la felicità incondizionata Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Tarocchi Guida Completa Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Magia orientale Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAnatomia della Coppia: I sette principi dell'amore Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Rudolf Steiner parla dei Grandi Maestri Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniGli specchi esseni: Il codice per interpretare la mappa della tua vita Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAnatomia Esoterica: Le ghiandole a secrezione interna e lo sviluppo dei poteri psichici Valutazione: 4 su 5 stelle4/5La simmetria nascosta della tua data di nascita: Scopri il tuo progetto di vita nella tua data di nascita Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl lato nascosto delle cose - Le influenze sottili che vanno aldilà del mondo fisico e dei cinque sensi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl bambino e il mago: L'iniziazione di un bambino al lato luminoso della magia. Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniEnchiridion - l'antico libro magico di Papa Leone III Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Il miracolo dell'acqua: Scoprire e utilizzare i benefici effetti della risonanza positiva Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Libro di Thoth - Tarocco Egizio: Corso pratico avanzato sull'uso dei Tarocchi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI quattro accordi: Un libro di saggezza tolteca. Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Corpo Energia Spirito: I tre tesori Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Il viaggio esoterico dell’uomo nelle lame dei Tarocchi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI segreti sessuali dell’Oriente Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSimboli segreti dei Rosacroce (I) Valutazione: 4 su 5 stelle4/5Il secondo libro del comando: o l'arte di evocare gli spiriti Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPortali quantici: Iniziazione alle Energie Divine di Potere Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni
Recensioni su Il Profeta - Il Giardino del Profeta
0 valutazioni0 recensioni
Anteprima del libro
Il Profeta - Il Giardino del Profeta - Kahlil Gibran
Indice
Introduzione di Tommaso Pisanti
Nota biobibliografica
IL PROFETA
«Almustafa, the chosen»
[L’arrivo della nave]
«Then said Almitra»
[Amore]
«Then Almitra spoke»
[Matrimonio]
«And a woman who held»
[Dei figli]
«Then said a rich man»
[I doni]
«Then an old man»
[Del mangiare e del bere]
«Then a ploughman said»
[Il lavoro]
«Then a woman said»
[Gioia e dolore]
«Then a mason came forth»
[Le case]
«And the weaver said»
[L’abito]
«And a merchant said»
[Del comprare e del vendere]
«Then one of the judges»
[Colpa e castigo]
«Then a lawyer said»
[Delle leggi]
«And an orator said»
[Della libertà]
«And the priestess spoke»
[Ragione e passione]
«And a woman spoke»
[Il dolore]
«And a man said»
[Della conoscenza]
«Then said a teacher»
[Dell’insegnare]
«And a youth said»
[L’amicizia]
«And then a scholar said»
[Del discorrere]
«And an astronomer said»
[Del tempo]
«And one of the elders»
[Il bene e il male]
«Then a priestess said»
[Della preghiera]
«Then a hermit»
[Del piacere]
«And a poet said»
[Della bellezza]
«And an old priest said»
[Della religione]
«Then Almitra spoke»
[Della morte]
«And now it was evening»
[Congedo]
IL GIARDINO DEL PROFETA
«Almustafa, the chosen»
[Il ritorno del Profeta]
«And he left them straightway»
[Il «pane della solitudine»]
«And Almustafa came»
[«Il giardino di sua madre e di suo padre»]
«And one said»
[Le «nevi dei nostri sogni»]
«And on a morning as they walked»
[Karima e il Profeta]
«Then he went forth»
[«Voi siete spiriti...»]
«And upon a day as they sat»
[«Maestro, ho paura del tempo...»]
«And on a morning when the sky»
[La goccia di rugiada]
«And on an evening»
[Gli «zoccoli delle ore»]
«And on a day»
[Pietre e stelle]
«And on the first day»
[«Che dici tu di Dio?»]
«And on a morning when the sun»
[«Nudo nel meriggio»]
«And one who had served»
[«Al di là delle vostre parole»]
«And when the night»
[«La mia anima è sovraccarica...»]
«Now, for seven days»
[La separazione]
«And now it was eventide»
[«O Bruma, sorella..»]
28
Titolo originale: The Prophet
Traduzione di Tommaso Pisanti
© 1988 Newton Compton editori s.r.l.
Titolo originale: The Garden of the Prophet
Traduzione di Tommaso Pisanti
© 1989 Newton Compton editori s.r.l.
Prima edizione ebook: febbraio 2012
© 1989 Newton Compton editori s.r.l.
Roma, Casella postale 6214
ISBN 978-88-541-3958-9
www.newtoncompton.com
Edizione elettronica realizzata da Gag srl
Gibran Kahlil Gibran
Il Profeta
Il Giardino del Profeta
Cura e traduzione di Tommaso Pisanti
Testo inglese a fronte
Edizioni integrali
Con disegni dell’autore
Newton Compton editori
Introduzione
Il Profeta e Il Giardino del Profeta riproposti in una nuova edizione? Sì, e per più di un motivo. Innanzitutto, ritradurre un testo è sempre un po’ come reinterpretarlo, in aderenza a nuove circostanze e situazioni. E basterebbe solo accennare al nuovo, inquieto, benché talvolta convulso e paradossale interesse per la fenomenologia del religioso, del sacro
che si è andata diffondendo e non solo tra il pubblico giovanile occidentale
, dopo tanti eventi, crolli, rinascite
. Senza dire, s’intende, del gusto stesso del ritradurre, del tentare di riprecisare cose dette magari in modo, diciamo, meno focalizzato (per eccesso o per difetto) in altre traduzioni. E, infine, più che mai vi è oggi necessità di un più saldo approccio – per meglio comprendere – a ciò che è, o appare diverso
, e che è invece pur sempre espressione di una generale, di una comune umanità. Approccio e dialogo, insomma, tra Occidente e Oriente, non contrapposizione.
Testi singolari, compositi, questi che un poeta-pittore orientale, Kahlil Gibran, un libanese emigrato in America, lanciava e innestava sul gran corpo di un panorama del tutto diverso, appunto, quello di un Occidente dinamico e frenetico che andava realizzando la sua rivoluzione del linguaggio
, oltre che dei costumi, un suo estremo tentativo di sintesi
fra tradizione profetico-religiosa orientale
(dalle fonti biblico-cristiano-apocalittiche al misticismo musulmano e a Tagore) e un orientamento aforistico-assertivo, da nuovo manuale per laici
, che si riallacciasse, al tempo stesso, ad alcune tensioni di misticismi
occidentali (Blake, Novalis, Schelling e, perché no?, Nietzsche) e alla stessa tradizione d’esaltazione naturistico-predicatoria americana, da Emerson a Whitman.
Perché, per Gibran – è evidente – la poesia non era solo poesia come letteratura
, ma messaggio
, impegno globale, reimmersione totale nell’essere, ritorno alle grandi maiuscole.
Con tutti i rischi, naturalmente, delle forzature, della fumosità oracolare, degli eccessi, della confusione magari, in qualche modo, mistificatoria.
Nato nel 1883 nel villaggio di Bisharri nel nord del Libano, emigrato nel 1895 negli Stati Uniti, a Boston, con madre, fratelli, zio e zie (il padre, semialcolizzato, non si mosse mai dal Libano), Gibran Kahlil Gibran (ma in America lasciò cadere il primo nome, quello paterno) era poi ritornato a quattordici anni a Beirut, dove aveva frequentato un collegio cristiano-maronita¹.
Poi, nel 1904, Gibran – rientrato a Boston – aveva conosciuto Mary Haskell, che fu per lui musa, ispiratrice e protettrice: l’incontro centrale nella sua vita. Sarà lei, anche, a curare la pubblicazione delle opere.
Gibran intrecciò anche una relazione con Emilie Michel, una giovane insegnante di origine francese. Qualche anno dopo, Gibran è a Parigi, sempre per merito della Haskell, e nella "ville lumière studiò pittura e approfondì Blake, Rousseau e Nietzsche. Fu allora che Rodin lo definì
un nuovo Blake. Sarà vero? Gibran ama atteggiarsi, è talvolta
istrionico", si modella sulla propria immagine ideale, accentua gli aspetti di oscurità e misteriosità di cui ama circondarsi.
Inquieto, tormentato, conseguì dapprima una sua fama come pittore, trasferendosi intanto a New York. Poi, nel 1918, pubblica The Madman (Il Folle), il suo primo libro in inglese: l’inglese della «Bibbia di Re Giacomo». È una «rivolta contro l’Occidente tramite lo spirito dell’Oriente». Contro l’immagine di un Occidente decadente
, spregiudicato, sradicato dai valori
, ormai «indegno del suo romanticismo».
Due anni dopo, The Forerunner (Il Precursore); e, nel 1923, The Prophet. New York gli si configurò ormai come Orfalese, la metropoli da esorcizzare attraverso un ritorno radicale alla dimensione profetico-visionaria, alla valutazione etico-meditativa, al coinvolgimento interioristico. Non un politico, non un sociologo, e neanche un poeta e un artista: occorre, ora, un profeta
: che parlerà però nel cuore stesso della moderna metropoli, alla gente che l’ascolta, che lo interroga, che vuol essere illuminata.
I critici più attenti non furono, per la verità, mai pienamente convinti, invece, e videro, sostanzialmente, nel Profeta, una sorta di pastiche, pur sottolineandone gli squarci di più agile ed incisiva «liricità visionaria». Ma il pubblico fu largamente conquistato da quello strano poemetto, da quelle commistioni, da quei vortici di suggestioni. E Gibran ne trasse fama e anche guadagni. Pubblicò ancora, lavorando intensamente, freneticamente; tormentosamente identificandosi egli stesso con Almustafa (il beneamato
), il suo profeta. «Nell’attimo in cui Gibran giunse a vedere il mondo come un’unità perfetta – sottolinea Mikhail Naimy nella sua biografia – e la vita come un’eterna armonia, tutti gli altri mondi in cui era vissuto in precedenza e che aveva considerato spaziosi e reali, gli divennero esigui e irreali»².
Ma l’irrequietezza di Gibran si va nutrendo di atteggiamenti anche sconcertanti, di solennità da guru e da ierofante. E la popolarità (fino al 1959 Il Profeta era stato venduto in un milione di copie) s’intreccia, altresì, con quella così tipica, in America, dei seguaci di santoni e ambigui maestri
e delle più varie sette ed esperienze più meno misticheggianti. È tutt’altro che facile, d’altronde, seguire tutto ciò in una personalità così tesa e così cangiante, al tempo stesso, come quella di Gibran. Tese, comunque, ad identificare col suo profeta
le sue stesse esperienze (e Almitra è Mary Haskell). Finché qualcuno scrisse sulla sua tomba, in arabo: «Qui giace il nostro profeta». Gibran era morto, nel 1931, di cirrosi epatica e di un principio di tubercolosi polmonare.
In The Prophet Gibran aveva dato, dunque, la somma di tutti i suoi sforzi martellando la sua ansia di assolutezza in forme anche enfatiche, ripetitive, tardo-profetiche e tardo-romantiche. Ma nei momenti più acuti e felici Gibran riesce a dar robustezza alla sua enfasi profetica, a trasmettere il senso di un ribaltamento, di un’assolutezza radicale. E senza trascurare, d’altra parte, i particolari, la varietà fenomenologica della vita, benché tutto sia avvolto, in lui, come in un ardore infuocato.
La poesia profetica sembrava ormai estinta, e la stessa poesia religiosa aveva imboccato le vie indicate dal nuovo linguaggio allusivo, moderno (Eliot stesso, Claudel, Rebora). Gibran rielabora direttamente le fonti
, si ripresenta con gli stessi più antichi
sintagmi («In verità vi dico...»), l’uso delle coordinate, il verso lungo e libero
, l’agitata densità del linguaggio, la violenza degli ossimori. In una sorta di sincretismo, si direbbe, tra Bibbia, Vangeli cristiani e Corano musulmano.
Ma anche senza troppo spiritualizzare
, con un certo robusto senso, anzi, della concretezza, della fisicità, della corposità: come è, del resto, in ogni profonda tradizione mistica. Ma si avverte altresì che, intanto, è passato Freud. E anche Marx. Almustafa, il Profeta
, si preoccupa, anche, sia degli stati d’animo che del pane quotidiano
, e prospetta, per la gente, anche armonie sociali
.
«Ancor più dovete essere pietosi verso chi ha fame e ha bisogno». Certo, è sempre lo slancio, l’ardore mistico
, l’ansia d’assolutezza a far da protagonista («Voi siete spiriti, anche se vi muovete nei corpi; e, come olio che arde nell’oscurità, siete fiamme»).
Nelle intenzioni dell’autore Il Profeta doveva essere la prima parte di una trilogia sui rapporti dell’uomo con se stesso, con la natura e con Dio. La seconda parte, Il Giardino del Profeta, rimase incompiuta, mentre la terza non fu mai scritta. Rispetto al Profeta, Il Giardino introduce tonalità meno squillanti, accentua non soltanto il momento alto
e propositivo, ma forme, anche, di più morbida e intenerita compartecipazione.
Almustafa, il profeta
, è ora ritornato «alla sua isola natia», dopo aver predicato, per dodici anni, in Orfalese, la «città tentacolare» (New York?). E nuove moltitudini lo attendono, le sue
moltitudini. «E un marinaio parlò e disse: Guarda le moltitudini sul molo. Nel loro silenzio hanno predetto persino il giorno e l’ora del tuo arrivo, e si sono raccolti dai campi e dai vigneti, nel loro ardente bisogno, per attenderti
. E Almustafa guardò lontano, verso le moltitudini, e il suo cuore fu consapevole delle loro ansie, e restò silenzioso».
Più frequente è questo senso, appunto, di compartecipazione, in un incrociarsi di sguardi e di vibrazioni affettive. Circola, nel Giardino, un più soffuso senso di tenerezza, un più largo senso di rapporti, di relazioni, delle piccole cose
d’ogni giorno. Almustafa stesso, se indica l’assolutezza, esorta contemporaneamente a ricercarla nello scambio umano («Miei marinai e miei amici, più saggio sarebbe parlare meno di Dio, che non possiamo comprendere, e più di ognuno di noi, che possiamo invece comprendere»).
Almustafa stesso, il Profeta
, precisa in termini più umani
la sua personalità; ha una sua madre e un suo padre, le cui tombe sono nel suo Giardino, che è «il Giardino di sua madre». E avverte in sé, più spesso, un senso di solitudine, di separazione: accettate, certo, con rigorosa consapevolezza, «giacché il suo pane è il pane della solitudine», ma con venature, anche, di tenerezza. Invano Karima, che con lui aveva giocato nella fanciullezza, vorrebbe «condividere la sua solitudine e le sue rimembranze. Gli andò dietro solo per un breve tratto... E non disse parola, ma si volse indietro e andò alla sua propria dimora; e lì, nel giardino, pianse sotto il mandorlo, e non sapeva il perché».
Certo, Il Giardino non ha il nerbo, la compattezza che ha Il Profeta; ma non sono meno suggestive e coinvolgenti queste ombre di malinconie perfino un po’ crepuscolari
(«il silenzio sul volto, come un velo»), questa sorta di «intenerimento del profeta». Varianti di uno stesso pastiche? Ma è anche vero che, al di là delle pure
stilizzazioni della letteratura, si richiedono oggi, appunto, nuove contaminazioni e nuovi calorosi coinvolgimenti. Oggi più che mai. Tra Occidente e Oriente.
TOMMASO PISANTI
¹ Per la collocazione di Gibran in un quadro di cultura araba («scuola siro-americana»), si veda F. Gabrieli, La letteratura araba, Firenze-Milano 1967, pp. 264, 265; e I. Camera d’Afflitto, in Letteratura araba contemporanea, Carocci, Roma 1998, pp. 95-100.
² M. Naimy, Kahlil Gibran, A Biography, New York 1950. Inoltre, in senso più critico: B. Young, This Man from Lebanon, New York 19568; K.S. Hawi, Kahlil Gibran, His Background, Character and Works, Beirut 1972.
Nota biobibliografica
LA VITA
Gibran Kahlil Gibran nacque il 6 dicembre del 1883 a Bisharri, un villaggio del Libano settentrionale, da una famiglia cristiano-maronita.
Nel 1895, quando il poeta era appena dodicenne, la famiglia si trasferì negli Stati Uniti, a Boston, per sottrarsi all’oppressione dell’impero ottomano, come molti altri emigrati dal Libano in quell’epoca. A Boston visse nel povero quartiere cinese, abitato anche da italiani, irlandesi e siriani. Dopo una breve permanenza negli Stati Uniti, a 16 anni, nel 1899, Gibran ritornò per tre anni a Beirut per studiare lingua e letteratura araba. Completati gli studi, viaggiò a lungo in Libano e in Siria e nel 1902 abbandonò definitivamente il Libano per raggiungere la famiglia a Boston e dedicarsi alla pittura. Tra il 1902 e il 1903 la sua famiglia fu colpita da molti eventi dolorosi: la morte di una sorella, del fratello, della madre e del padre. Nel 1904 Gibran conobbe Mary Haskell, che ne apprezzò le capacità e divenne sua amica, ispiratrice e mecenate.
Nel 1908 si trasferì a Parigi per studiare all’Accademia di Belle Arti e diventò allievo dello scultore Auguste Rodin, che vide nel giovane una promessa sia per le arti figurative che per la letteratura. Tornato negli Stati Uniti nel 1911, Gibran visse prima a Boston e poi a New York insieme all’amico Amin. All’inizio riscosse un certo successo come pittore e venne considerato dalla critica come il massimo esponente della scuola pittorica «orientale» in Occidente.
Nel 1920 fu tra i fondatori a New York della Lega Araba, che rinnovava la tradizione araba con l’apporto della cultura occidentale.
Intanto alla sua fortuna di pittore si sommava il grande successo come poeta e scrittore «visionario», soprattutto dopo la pubblicazione, nel 1923, in inglese (come poi quasi tutti i suoi libri),