Natale nei dialetti e nelle tradizioni tra sacro e profano
()
Info su questo ebook
Questo libro viene concepito nell’intento di condurre i lettori attraverso le Regioni italiane nel momento dell’anno da sempre vissuto con sacralità condivisa dalle collettività. Un viaggio attraverso le Regioni, dunque, andando a ritroso nella nostra storia per raccontare gioie, paure, speranze, in una trapunta di particolari, di curiosità e immagini purtroppo oscurate dalle febbri consumistiche inoculate dai media negli ultimi decenni. Nel flusso di ricordi centrali sono i testi poetici in vernacolo, frutto di attenta ricerca nelle culture locali a testimonianza della comune appartenenza al medesimo ceppo glottologico latino.
Natale tra sacro e profano vuol essere un’occasione valoriale per aggiornare la lista dell’attesa secondo una diversa scala di priorità riscoprendo nella storia del Paese il meraviglioso unico filo che le sue Regioni le unisce tutte come membri di una sola famiglia.
Correlato a Natale nei dialetti e nelle tradizioni tra sacro e profano
Ebook correlati
La Vecchia dei camini: Vita pubblica e segreta della Befana Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniEconarrando - Econovelle per l'Ambiente Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl destino dell’acqua Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe luci dell’Aurora Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl viaggio di Kebor Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniParole e Ambiente Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniOnnivori Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa porta sulla collina Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAl di là della realtà Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIspàntu. Racconti Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniVoci lontane dal mio Polesine Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAnime agitate. Violenze e vendette in un intrico di amori malati Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniNoa Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniFavole e fiabe del trebbo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniBaci di laguna Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniDEL VENTO e altre storie: La mia infanzia in Sardegna Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI Racconti della Stua Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe ammaliatrici Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniGli occhi tristi di Rachele Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniGennargentu: Enna de su entu e de sa musa sarda - Porta del vento e della musa sarda Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPàntaclo - La Profezia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniCome, perché e comunque sia: Storie e filastrocche davanti al camino Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMessaggi da Bermeja Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa Fenice Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLa grazia del cuore Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMatilde e altri racconti Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAlla scoperta dei segreti perduti delle Marche Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniL'adepto Valutazione: 3 su 5 stelle3/5Noi Sapevamo Che... Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMorte in canonica Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni
Scienze sociali per voi
Proverbi Italiani: I migliori proverbi italiani, divisi per regione, nella lingua dialettale e con il loro significato Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniFake news dell'antica Roma: 2000 anni di propaganda, inganni e bugie Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLiberati della brava bambina: Otto storie per fiorire Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniL'Arte di Comunicare Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Quaderni del carcere. Antologia: a cura di Mario Di Vito Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniAntinfluencer: contro i nuovi persuasori del nulla Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Apprendista libero muratore. Manuale ad uso degli iniziati Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniPrendila con filosofia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMitologia delle piante inebrianti Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniQuando eravamo i padroni del mondo: Roma: l'impero infinito Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLe stirpi degli Illuminati: La storia occulta delle plurisecolari famiglie che controllano il mondo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl Libro del Vero Massone Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSimbologia Massonica Vol.I: Simbologia e Tradizione esoterica liberomuratoria Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniGli Illuminati: La realtà oltre il mito Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Viaggio nelle energie del Femminile Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMussolini e gli Illuminati: Da Piazza San Sepolcro al rito sacrificale di Piazzale Loreto Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniIl viaggio esoterico dell’uomo nelle lame dei Tarocchi Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniI segreti della massoneria in Italia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniFiga...L'amore! Valutazione: 5 su 5 stelle5/5Primi contatti tra Ermetismo e Massoneria Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniLife. La mia storia nella Storia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniManuale delle Microespressioni Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniL'Arte nel Tao: Ispirazione e Terapia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniEttore Loizzo Confessioni di un Gran Maestro Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniCapuana e la letteratura per l'infanzia Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniNozioni di base sul vino Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMaestro Libero Muratore. Manuale ad uso degli iniziati Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMa chi me lo fa fare? Come il lavoro ci ha illuso: la fine dell'incantesimo Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniSK - Assassini Seriali: Un saggio-inchiesta di Liana Fadda Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioniMagia e massoneria: Comprendere il mondo iniziatico Valutazione: 0 su 5 stelle0 valutazioni
Recensioni su Natale nei dialetti e nelle tradizioni tra sacro e profano
0 valutazioni0 recensioni
Anteprima del libro
Natale nei dialetti e nelle tradizioni tra sacro e profano - Antonella Giordano
Nota dell’autore
Dicembre è il mese dell’anno più straordinario.
Si annuncia fin dai primi giorni come tempo di attesa e si chiude con il bilancio dell’anno che con esso si conclude.
Attesa nel significato più ampio dell’accezione, quello che mette d’accordo tutte le anime, laiche e religiose, dalle antiche civiltà fino all’attuale. Quale, dunque? Il sentimento dell’attesa presente in tutte le culture ha sempre posseduto un contenuto positivo ed in tal senso si rinnova puntualmente.
Nel linguaggio della romanità era avvento
il termine per indicare l’attesa: fosse essa laicamente l’arrivo di un funzionario, la visita del re, del governatore in una provincia ovvero, religiosamente parlando, la venuta in terra della divinità uscita dal suo regno per rivelarsi in tutta la sua grandezza. Per i cristiani Avvento è relazione con Dio attraverso l’attesa della nascita del Suo figlio.
Fin qui il contenuto positivo racchiuso nella parola è evidente e ogni tentativo di ulteriore spiegazione potrebbe apparire inerziale.
Un’attenta riflessione, tuttavia, impone che si vada oltre i limiti della fattualità. Rivolgendo lo sguardo alla sfera dei sentimenti, la positività trova definizioni più intense a seconda della specificazione dell’oggetto dell’attesa stessa e della sua attitudine a radicarsi. L’attesa di una persona, che sia l’amore, una persona cara (genitori, figli, parenti, amici), un gesto o una risposta che indirizzerà l’intera esistenza, amplifica il desiderio e, parimenti, la speranza che si realizzi.
Dicembre 2020 verrà ricordato soprattutto per il desiderio diffuso che si esca dalla precarietà determinata dalla pandemia da Covid-19 che continua a devastare il pianeta, con tutto il suo carico di morte e miseria, per la speranza che l’umanità dimostri di essere veramente tale nei valori che ispirano la bellezza dei rapporti interpersonali, nel rispetto per la natura e di tutto ciò che della natura è espressione (flora e fauna) nonché postrema autem non minimus nei valori di solidarietà, sobrietà e inclusione.
Questo libro viene dato alle stampe nel periodo in cui è particolarmente sentito il desiderio che esso partorisca cominciamenti nelle coscienze dove i disvalori hanno immesso la morte.
È con questo spirito di attesa positiva che è stato concepito questo libro che si prefigge di condurre i lettori attraverso le regioni italiane nel momento dell’anno da sempre vissuto con sacralità condivisa dalle collettività. Un viaggio attraverso le regioni, dunque, andando a ritroso nella nostra storia per raccontare gioie, paure, speranze, in una trapunta di particolari, di curiosità e immagini purtroppo oscurate dalle febbri consumistiche inoculate dai media negli ultimi decenni. Nel flusso di ricordi, centrali sono i testi poetici in vernacolo, frutto di attenta ricerca nelle culture locali a testimonianza della comune appartenenza al medesimo ceppo glottologico latino.
Il Natale tra sacro e profano vuol essere, dunque, un’occasione valoriale per aggiornare la lista dell’attesa secondo una diversa scala di priorità, riscoprendo nella storia del Paese il meraviglioso unico filo che le sue regioni le unisce tutte come membri di una sola famiglia.
Antonella Giordano
Sommario
Natale in… Valle d’Aosta
Natale in… Piemonte
Natale in… Lombardia
Natale in… Veneto
Natale in… Trentino-Alto Adige
Natale in… Friuli-Venezia Giulia
Natale in… Liguria
Natale in… Emilia-Romagna
Natale… nelle Marche
Natale in… Abruzzo
Natale in … Toscana
Natale in… Umbria
Natale nel… Lazio
Natale in…Molise
Natale in… Campania
Natale in…Puglia
Natale in… Basilicata
Natale in… Calabria
Natale in… Sicilia
Natale in… Sardegna
Natale in… Valle d’Aosta
L’Avvento del Natale in Valle d’Aosta¹ possiede ancora oggi un alto contenuto di spiritualità incentrato nel rito di costruzione del presepe. Sin dal XV secolo il presepe ha rappresentato il fulcro delle attività condotte alacremente dalle comunità presenti nelle valli attraverso i propri artisti e artigiani, sapientemente coordinati dai parroci. Il risultato di tanto lavoro culminava nella festa della notte santa quando i bambini si recavano in chiesa con le loro famiglie ad ammirare la Sacra Famiglia, i pastorelli e gli animaletti (fino ai primi del XX secolo ancora realizzati con pasta di pane, foglie di mais e pigne).
Solo negli anni a venire, oltre che nelle chiese, la rappresentazione della Natività cominciò ad apparire anche nel peillo, la stanza principale della casa, su un piccolo tavolo e, in tempi più recenti, anche nei terrazzi e nelle strade.
La tradizione valdostana è popolata anche dai presepi viventi inscenati da giovani fedeli travestiti da pastori e dai bimbi vestiti di bianco, nel ruolo di cherubini. Si trattava di vere e proprie rappresentazioni teatrali nelle quali della sacralità dell’evento emergeva poco o nulla ma sono patrimonio storico e, pertanto, meritano di essere ricordate. Ad Arnad, ad esempio, i giovani attori in chiesa facevano belare a comando un agnello in risposta al belato provocato alla mamma tenuta all’esterno del tempio. A Perloz l’offertorio consisteva in un gallo canterino.
Per la gioia dei bambini recalcitranti al sonno veniva raccontata la storia di Gelindo, un contadino analfabeta ma saggio che condusse il gruppo di pastori diretti a Betlemme e, una volta arrivato, riuscì a parlare con tutti parlando in dialetto.
La Pastorala di Cerlogne: Pastorale de Noël o Le berdzé
Il tempo di Natale viene vissuto attraverso le note di questa canzone dialettale² scritta dall’abbé Jean Baptiste Cerlogne nel 1861 su musica tratta dall’aria La nuit d’un voile sombre. La pastorala si esegue alla Vigilia di Natale durante la messa di mezzanotte o all’interno del presepe vivente.
Di solito non sono cantate tutte le sette strofe (nel comune di Sarre, ad esempio, alla fine del XX secolo si usava cantare solo la prima, la seconda e la sesta strofa).
Il testo riportato è tratto dal volume Poésies en dialecte valdôtain dell’abbé Jean-Baptiste Cerlogne. È stato scritto in dialetto valdostano con traduzione a fronte, dell’autore, in lingua francese. La traduzione italiana è di Gian Mario Navillod.
LA PASTORALA
1
De nët euna leumiére
I berdzè l’at paru;
Un andze vin leur dëre:
Lo Sauveur l’est neissu.
Un pouro baou l’est son palatse,
Et sat pei de fen in traver
Compouson lo deur matelatse
De ci gran Rei de l’univer;
Et din la rigueur de l’iver
De dò trei lindzo l’est queuver.
2
Berdzé, dei que le s-andze
Di cheil son descendu,
Pe tsanté le lovandze
D’un meinà vouë neissu;
Parten! parten! L’est dzà doz’aoure;
Galopen a Betheleen.
No verren ci meinà que plaoure
Din euna rètse su lo fen.
Que ci petsou deit ëtre dzen!
Më que l’est pouro in mëmo ten!
3
Quetten noutra cabanna,
Agnë, feye et maouton;
Beissen bà din la plana
Tsertsé ci dzen popon.
A ci meinà din la misére,
No fat lei porté de presen,
Afin que le jeu de sa mére
Le veyen pa todzor souffren.
No fat lei porté de creissen,
Et de lassë lo tsanon plein.
4
O berdzé, vo lo veide:
Ah! Lo pouro meinà!
Din cetta nët se freide
Su de fen l’est coutsà.
Binque le rei, din l’abondance,
Passon leur dzor din le pleisi,
L’Infan Jesu, din la souffrance
L’at case ren pe se creuvi.
Et l’est per nò que vout souffri,
Et que vout nëtre din l’oubli.
5
Mon Dzeu, v’ei voulu nëtre
Din un fran pouro andret!
Sensa vitre i fenëtre
Vo poude avei bien fret.
V’ei pe tot tsaat dove bëtsette
Que soufflon contre voutre pià,
Et de dò bocon de feissette
Pouramen v’ëte immaillotà,
Afin de reparé lo mà
Que no s-an fé noutre petsà.
6
Le rei, din leur palatse,
Retsertson le s-onneur;
Et l’Infan Jesu catse
Din un baou sa grandeur.
Son esemplo no fet comprendre
Qu’in ci mondo n’en a souffri,
Et no s-ingadze tseut a prendre
Lo tsemin dret di paradi.
Ci que meprise le pleisi,
L’or et l’ardzen, l’est son ami.
7
Perden un son eretadzo,
Lo premië pére Adan
L’at fet, din l’esclavadzo,
Plaouré tseut se s-infan.
Më pe bonneur vouë vint de nëtre
Lo Sauveur promi dei gran ten.
I vin de se fére cognëtre
A de berdzé pouro, ignoren.
De sa veneuva achuremen,
Lo dzablo l’est pa trop conten.
LA PASTORALE
1
Durant la nuit une lumière
Aux bergers apparut;
Un ange vient leur dire:
Le Sauveur est né.
Une pauvre étable est son palais;
Et sept brins de foin en travers
Composent le dur matelas
De ce grand Roi de l’univers;
Et dans la rigueur de l’hiver,
De deux ou trois linges il est couvert.
2
Bergers, puisque les anges
Du ciel sont descendus,
Pour chanter les louanges
D’un enfant né aujourd’hui.
Partons! Partons! C’est déjà minuit;
Galopons à Bethléem.
Nous verrons cet enfant qui pleure
Dans une crêche sur le foin.
Que ce petit doit être beau!
Mais qu’il est pauvre en même temps!
3
Quittons notre cabane,
Agneaux, brebis et moutons;
Descendons dans la plaine
Chercher ce petit poupon.
A cet enfant dans la misère,
Il nous faut lui porter des présents,
Afin que les yeux de sa mère
Ne le voient pas toujours souffrant.
Il nous faut lui porter des gâteaux,
Et de lait le seau plein.
4
O bergers, vous le voyez:
Ah! Le pauvre enfant!
Par cette nuit si froide
Sur du foin il est couché.
Pendant que les rois, dans l’abondance,
Passent leurs jours dans les plaisirs;
L’Enfant jésus, dans la souffrance,
N’a presque rien pour se couvrir.
Et c’est pour nous qu’il veut souffrir,
Et qu’il veut naître dans l’oubli.
5
Mon Dieu, vous avez voulu naître
Dans un endroit vraiment pauvre!
Sans vitres aux fenêtres
Vous pouvez avoir bien froid.
Vous n’avez pour vous chauffer que deux bestioles
Qui soufflent contre vos pieds,
Et de deux morceaux de langes
Vous êtes pauvrement emmailloté
Afin de réparer le mal
Que nous ont fait nos péchés.
6
Les rois, dans leur palais
Recherchent les honneurs;
Et l’Enfant Jésus cache
Dans une étable sa grandeur.
Son exemple nous fait comprendre
Qu’en ce monde nous avons à souffrir,
Et nous engage tous à prendre
Le chemin rude du paradis.
Celui qui méprise les plaisirs,
L’or et l’argent, est son ami.
7
Perdant son héritage
Le premier père Adam
A fait, dans l’esclavage,
Pleurer tous ses enfants.
Mais, par bonheur, aujourd’hui vient de naître
Le Sauveur promis dès longtemps.
Il vient de se faire connaître
À des bergers pauvres, ignorants.
De sa venue, assurément,
Le diable n’est pas trop content.
LA PASTORALA
1
Di notte una luce,
È apparsa ai pastori:
Un angelo viene a dir loro:
Il Salvatore è nato.
Una povera stalla è il suo palazzo,
E sette pagliuzze di fieno di traverso
Compongono il duro materasso
Di questo grande Re dell’universo;
E nel rigore dell’inverno
Di due, tre lenzuola è coperto.
2
Pastori poiché gli angeli
Dal cielo sono discesi,
Per cantare le lodi
D’un bimbo nato oggi;
Partiamo! Partiamo! Sono già le dodici;
Galoppiamo a Betlemme.
Vedremo questo bimbo che piange
Dentro una mangiatoia sul fieno.
Quanto questo piccolo deve essere bello!
Ma quanto è povero nello stesso tempo!
3
Lasciamo la nostra capanna,
Agnelli, pecore e montoni,
Scendiamo giù nella pianura
A cercare questo bel neonato.
A questo bambino nella miseria,
Dobbiamo portare dei regali,
Affinché gli occhi di sua mamma
Non lo vedano sempre sofferente.
Dobbiamo portagli/le dei dolci,
E di latte il tsanon (secchio di legno) pieno.
4
O pastori, lo vedete:
Ah! Povero bambino!
In questa notte così fredda
Su del fieno è coricato.
Anche se i re, nell’abbondanza,
Passano i loro giorni nei piaceri
Il Bambin Gesù, nella sofferenza
Ha quasi nulla per coprirsi.
Ed è per noi che vuol soffrire
E che vuol nascere nell’oblio
5
Mio Dio, avete voluto nascere
In un posto proprio povero
Senza vetri alle finestre
Potete avere molto freddo
Avete per riscaldarvi due bestiole
Che soffiano contro i vostri piedi
E di due pezzi di fascette
Poveramente siete avvolto
Per riparare il male
Che ci hanno fatto i nostri peccati
6
I re nei loro palazzi
Ricercano gli onori;
E il Bambin Gesù nasconde
Nella stalla la sua grandezza.
Il suo esempio ci fa capire
Che in questo mondo dobbiamo soffrire,
E ci impegna tutti a prendere
Il cammino diritto del paradiso.
Chi disprezza i piaceri,
L’oro e l’argento, è suo amico.
7
Perdendo la sua eredità,
Il primo padre Adamo
Ha fatto, nella schiavitù,
Piangere tutti i suoi figli.
Ma per fortuna oggi è nato
Il salvatore promesso da lungo tempo.
Viene a farsi riconoscere
Da dei pastori poveri, ignoranti.
Della sua venuta sicuramente,
Il diavolo non è troppo contento.
Natale in famiglia
In Valle d’Aosta la simbologia prevalente della notte di Natale è il camino con il ceppo, intorno al quale ci si riunisce arrostendo castagne e mangiando pane nero. Durante il periodo natalizio il pane riveste un’importanza straordinaria: è ricco di noci, uvette, burro, in alcuni casi uova. Il burro è il Beuro De Brossa tipico dell’alpeggio. La brossa
, estratta dalla caldaia e messa in una tinozza, lasciata decantare e maturare per circa ventiquattro ore, viene quindi introdotta in una zangola con l’aggiunta di un po’ d’acqua e sbattuta. La zangolatura dura all’incirca dai trenta ai quaranta minuti, fino a quando i granelli di burro hanno raggiunto la dimensione di un chicco di grano. Il burro viene lavato con acqua fredda, impastato e confezionato in panetti, decorati con motivi tradizionali.
Caratteristici sono i flandze (o flantze), piccoli pani dolci, piatti e sottili, riproducenti forme stilizzate di animali e bambole: una leccornia offerta ai bambini in prossimità del Natale.
La tavola valdostana a Natale ospita la tipica mocetta su crostini al miele (salume di muscolo di vacca, pecora o capra essiccato e aromatizzato con erbe di montagna, ginepro e aglio), lardo con castagne cotte e caramellate al miele, la zuppa alla Valpellinentze fatta con cavolo, verza, fette di pane raffermo, fontina, brodo, cannella e noce moscata.
Il piatto principale del pranzo di Natale è il brodo, cui fa seguito il porchon (grosse patate ripiene di cavoli, carote, pere bagnate con vino secco e cucinate nel lardo) oppure la carbonade (carbonara). Il pranzo di Natale riserva una curiosità: la carbonara valdostana, che della carbonara romana porta solamente il nome e le calorie, dal momento che nella ricetta la fanno da padrone strisce di carne macerate nel vino e aromi, servite con polenta calda.
Dulcis in fundo la tipica grolla dell’amicizia, o bombardino, un’esplosione di bontà all’insegna della condivisione a base di caffè, grappa, Cointreau o Genepy, scorze di limone e arancia e zucchero servita bollente in una grande coppa di legno chiusa, con dei beccucci laterali per permettere ai commensali di bere.
Molto diffuse a partire dagli anni trenta sono le tegole d’Aosta, dolcetti dalla forma ondulata come le tegole di terracotta dei tetti delle baite. La ricetta di questo dolce, un tempo tipicamente natalizio, fu probabilmente appresa dai pasticceri della famiglia Boch durante un soggiorno in Francia.
¹ Alexis