Scopri milioni di eBook, audiolibri e tanto altro ancora con una prova gratuita

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

La Terra dell'Orrore: Ciclo di Pellucidar 6
La Terra dell'Orrore: Ciclo di Pellucidar 6
La Terra dell'Orrore: Ciclo di Pellucidar 6
E-book217 pagine4 ore

La Terra dell'Orrore: Ciclo di Pellucidar 6

Valutazione: 0 su 5 stelle

()

Leggi anteprima

Info su questo ebook

David Innes, imperatore di Pellucidar, si trova di nuovo da solo ad affrontare i terribili pericoli del mondo interno. Di ritorno dalla spedizione di salvataggio di Wilhem von Horst, David viene prima catturato da un gruppo di donne-guerriere, e poi si ritrova ad affrontare popoli selvaggi e cannibali e formiche giganti.
Ma durante il viaggio verso Sari scoprirà che la sua compagna, Dian la Bella, è scomparsa, e la sua missione sarà quindi ritrovarla…
Sesto capitolo del ciclo di Pellucidar, pubblicato per la prima volta in italiano.
LinguaItaliano
Data di uscita16 mar 2023
ISBN9791222081854
La Terra dell'Orrore: Ciclo di Pellucidar 6
Autore

Edgar Rice Burroughs

Edgar Rice Burroughs (1875-1950) had various jobs before getting his first fiction published at the age of 37. He established himself with wildly imaginative, swashbuckling romances about Tarzan of the Apes, John Carter of Mars and other heroes, all at large in exotic environments of perpetual adventure. Tarzan was particularly successful, appearing in silent film as early as 1918 and making the author famous. Burroughs wrote science fiction, westerns and historical adventure, all charged with his propulsive prose and often startling inventiveness. Although he claimed he sought only to provide entertainment, his work has been credited as inspirational by many authors and scientists.

Correlato a La Terra dell'Orrore

Titoli di questa serie (13)

Visualizza altri

Ebook correlati

Fantasy per voi

Visualizza altri

Articoli correlati

Recensioni su La Terra dell'Orrore

Valutazione: 0 su 5 stelle
0 valutazioni

0 valutazioni0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    La Terra dell'Orrore - Edgar Rice Burroughs

    Copertina

    #11

    Altair

    Collana di letteratura fantastica

    Edgar Rice Burroughs, La terra dell'orrore (Pellucidar vol. 6)

    1a edizione Landscape Books, marzo 2023

    Collana Altair n° 11

    © Edgar Rice Burroughs 1944

    © Landscape Books 2023

    Titolo originale: Land of Terror

    Traduzione di Sofia Riva

    www.landscape-books.com

    ISBN 979-12-80243-54-6

    Realizzazione: WAY TO ePUB

    Edgar Rice Burroughs

    La Terra dell'Orrore

    Ciclo di Pellucidar 6

    I.

    Quando Jason Gridley di recente mi ha contattato via radio e mi ha detto che era l’anno di Nostro Signore 1939 sulla crosta esterna, ho fatto fatica a credergli, perché sembra che non sia passato molto tempo da quando io e Abner Perry abbiamo attraversato la crosta terrestre fino al mondo interno con la grande talpa di ferro che Perry aveva inventato per cercare minerali appena sotto la superficie della Terra. Mi ha lasciato a bocca aperta il fatto che siamo qui a Pellucidar da trentasei anni.

    Vedete, in un mondo in cui non ci sono stelle e luna, e con un sole immobile sospeso costantemente allo zenit, non c’è modo di calcolare il tempo; e quindi il tempo non esiste. Sono arrivato a credere che sia davvero così, perché né Perry né io mostriamo alcuna prova fisica del passare del tempo. Avevo vent’anni quando la talpa di ferro sfondò la crosta di Pellucidar, e ora non sembro né mi sento molto più vecchio.

    Quando ricordai a Perry che aveva centouno anni, quasi si arrabbiò. Disse che era perfettamente ridicolo e che Jason Gridley doveva avermi preso in giro; poi si illuminò e richiamò la mia attenzione sul fatto che avevo cinquantasei anni. Cinquantasei! Beh, forse li avrei avuti se fossi rimasto nel Connecticut; ma quaggiù ho ancora vent’anni.

    Quando guardo indietro a tutto quello che ci è successo al centro della Terra, mi rendo conto che è trascorso molto più tempo di quello che ci è sembrato. Abbiamo visto così tanto. Abbiamo fatto così tanto. Abbiamo vissuto! Non avremmo potuto fare la metà in una vita sulla crosta esterna. Abbiamo vissuto nell’età della pietra, Perry e io – due uomini del ventesimo secolo – e abbiamo portato alcune delle benedizioni del nostro tempo a questi uomini della preistoria. Prima del nostro arrivo si uccidevano l’un l’altro con asce e lance di pietra, e solo poche tribù avevano archi e frecce; ma noi abbiamo insegnato loro a fabbricare polvere da sparo, fucili e cannoni, e stanno cominciando a comprendere i vantaggi della civiltà.

    Non dimenticherò mai, però, i primi esperimenti di Perry con la polvere da sparo. Quando la perfezionò era così orgoglioso che non si riusciva a trattenere. — Guarda! — gridava, mentre ne esponeva una quantità alla mia attenzione. — Toccala. Annusala. Assaggiala. Questo è il giorno più bello della mia vita, David. Questo è il primo passo verso la civiltà, e un grande passo.

    Beh, certamente sembrava avere tutti gli attributi fisici della polvere da sparo; ma doveva mancare un po’ del suo spirito, perché non bruciava. A parte questo, era una buona polvere da sparo. Perry era distrutto; ma continuò a sperimentare, e dopo un po’ produsse un articolo che avrebbe ucciso chiunque.

    E poi ci fu la flotta da guerra. Perry e io costruimmo la prima nave sulle rive di un mare senza nome. Era un aggeggio dal fondo piatto che aveva una sorprendente somiglianza con un’enorme bara. Perry è uno scienziato. Non aveva mai costruito una nave e non sapeva nulla di progettazione navale; ma sosteneva che essendo uno scienziato, e quindi un uomo molto intelligente, era pronto ad affrontare il problema su base scientifica. La costruimmo su rulli, e quando fu finita la facemmo partire lungo la spiaggia verso l’acqua. Navigò magnificamente per un paio di centinaia di metri e poi si rovesciò. Ancora una volta Perry ne uscì distrutto; ma continuò caparbiamente, e alla fine ottenemmo una marina di velieri che ci permise di dominare i mari del nostro piccolo angolo di questo grande e misterioso mondo interno, e di diffondere la civiltà e la morte improvvisa in una misura che stupì i nativi. Quando lasciai Sari per questa spedizione che sto per raccontarvi, Perry stava cercando di perfezionare il gas velenoso. Sosteneva che sarebbe servito ancora di più a portare la civiltà nella vecchia età della pietra.

    II.

    I nativi di Pellucidar sono dotati di un senso dell’orientamento che rasenta il miracoloso, e credetemi, ne hanno bisogno, perché nessun uomo potrebbe trovare la sua strada qui se fosse trasportato oltre la vista di un punto di riferimento familiare, a meno che non possieda questo istinto; e questo è abbastanza comprensibile quando si visualizza un mondo con un sole stazionario sospeso sempre allo zenit, un mondo dove non ci sono né luna né stelle per guidare il viaggiatore, un mondo dove a causa di queste cose non c’è né nord, né sud, né est, né ovest. È stato questo istinto di orientamento dei miei compagni che mi ha portato alle avventure che sto per narrare.

    Quando partimmo da Sari per cercare von Horst, seguimmo vaghi indizi che ci condussero qua e là da un paese all’altro, finché finalmente raggiungemmo Lo-har e trovammo il nostro uomo; ma tornando a Sari non fu necessario ripercorrere la stessa strada tortuosa. Invece, ci muovemmo il più possibile in linea retta, deviando solo dove gli ostacoli naturali sembravano insormontabili.

    Era un mondo nuovo per tutti noi e, come al solito, trovai estremamente emozionante vedere per la prima volta queste scene vergini che, forse, nessun occhio umano aveva mai osservato prima. Questa era l’avventura al suo apice più glorioso. Tutto il mio essere era agitato dallo spirito del pioniere e dell’esploratore.

    Ma quanto erano state diverse le mie prime esperienze a Pellucidar, quando Perry e io vagavamo senza meta e soli in questo mondo selvaggio di bestie colossali, di rettili orribili e di uomini selvaggi. Ora ero accompagnato da una banda di Sariani armati di fucili fabbricati sotto la direzione di Perry nell’arsenale che aveva costruito a Sari vicino alla riva del Lural Az. Nemmeno il possente ryth, il mostruoso orso delle caverne che un tempo si aggirava sulla crosta esterna preistorica, non ci terrorizzava; mentre il più grande dei dinosauri non poteva competere con i nostri proiettili.

    Camminammo per lunghe marce dopo aver lasciato Lo-har, dormendo parecchie volte, che è l’unico modo in cui si può misurare approssimativamente il tempo, senza incontrare un solo essere umano. La terra che attraversavamo era un paradiso popolato solo da bestie selvatiche. Grandi mandrie di antilopi, cervi rossi e il possente Bos vagavano nelle fertili pianure o giacevano nella fresca ombra delle foreste simili a parchi. Vedemmo il possente mammut e l’enorme Mai, il mastodonte; e, naturalmente, dove c’era tanta carne, c’erano i mangiatori di carne – il tarag, la possente tigre dai denti a sciabola; i grandi leoni delle caverne e vari tipi di dinosauri carnivori. Era un paradiso ideale per i cacciatori; ma c’erano solo bestie per cacciare altre bestie. L’uomo non era ancora venuto a portare discordia in questo idillio vivente.

    Queste bestie non avevano assolutamente paura di noi; ma erano straordinariamente curiose, e di tanto in tanto eravamo circondati da un numero così grande di loro da minacciare la nostra sicurezza. Questi, naturalmente, erano tutti animali erbivori. I carnivori ci evitavano quando avevano la pancia piena, ma erano comunque pericolosi in ogni momento.

    Dopo aver attraversato questa grande pianura, entrammo in una foresta oltre la quale, in lontananza, si vedevano le montagne. Dormimmo due volte nella foresta e poi arrivammo in una valle dove scorreva un grande fiume che spuntava dai piedi delle montagne che avevamo visto.

    Il grande fiume scorreva pigramente davanti a noi verso un mare sconosciuto; e poiché era necessario attraversarlo, misi i miei uomini al lavoro per costruire delle zattere.

    Questi fiumi pellucidariani, specialmente quelli grandi con una corrente lenta, sono estremamente pericolosi da attraversare perché popolati il più delle volte da orribili rettili carnivori, come quelli che si sono estinti da tempo sulla crosta esterna. Molti di questi erano abbastanza grandi da far naufragare facilmente la nostra zattera; e così tenemmo sotto stretta sorveglianza la superficie dell’acqua, mentre dirigevamo la nostra rozza imbarcazione verso la riva opposta.

    Fu proprio perché la nostra attenzione era concentrata su questo aspetto che non ci accorgemmo dell’avvicinarsi di diverse canoe cariche di guerrieri che scendevano verso di noi dalle colline pedemontane, finché uno dei miei uomini non le vide e diede l’allarme quando erano solo a un paio di centinaia di metri da noi.

    Speravo si dimostrassero amichevoli, dato che non provavo alcun desiderio di ucciderli, perché, armati in modo primitivo come erano, sarebbero stati impotenti di fronte ai nostri fucili; così feci il segno di pace, sperando di vederlo riconosciuto da parte loro; ma non ricevetti alcuna risposta.

    Si avvicinarono sempre di più, finché non riuscii a vederli chiaramente. Erano guerrieri robusti e massicci con barbe folte, una vista piuttosto insolita a Pellucidar, dove la maggior parte delle tribù di bianchi sono senza barba.

    Quando furono a un centinaio di metri da noi, con le loro canoe affiancate, un certo numero di guerrieri si alzò a prua di ogni barca e aprì il fuoco su di noi.

    Dico aprì il fuoco per forza d’abitudine. In realtà quello che fecero fu lanciare armi simili a dardi contro di noi con pesanti fionde. Alcuni dei miei uomini caddero, e immediatamente diedi l’ordine di sparare.

    Potevo vedere dai loro modi quanto fossero stupiti i guerrieri barbuti al suono e all’effetto dei fucili; ma dirò a loro favore che erano molto coraggiosi, perché nonostante il suono e il fumo dovessero essere terrificanti, non esitarono mai, ma vennero verso di noi ancora più rapidamente. Poi fecero qualcosa che non avevo mai visto fare prima o dopo nel mondo interno. Accesero delle torce, fatte di quella che in seguito seppi essere una canna resinosa, e le lanciarono tra noi.

    Queste torce emettevano volumi di fumo nero acre che accecavano e soffocavano. Dagli effetti che il fumo ebbe su di me, so cosa deve aver causato ai miei uomini; ma posso parlare solo per me, perché, accecato e soffocato, ero impotente. Non potevo vedere il nemico e quindi non potevo sparargli per difendermi. Volevo buttarmi nel fiume e sfuggire al fumo; ma sapevo che se lo avessi fatto sarei stato immediatamente divorato dalle feroci creature in agguato sotto la superficie.

    Sentii che stavo perdendo coscienza, poi delle mani mi afferrarono e capii che mi stavano trascinando da qualche parte proprio mentre la coscienza mi lasciava.

    Quando ripresi conoscenza, mi trovai legato sul fondo di una canoa tra le gambe pelose dei guerrieri che mi avevano catturato. Sopra di me, e piuttosto vicino da entrambe le parti, potevo vedere delle scogliere rocciose; così capii che stavamo remando attraverso una stretta gola. Cercai di sedermi; ma uno dei guerrieri mi diede un calcio in faccia con un piede calzato da sandali e mi spinse di nuovo giù.

    Stavano discutendo della battaglia con voci forti e burbere, gridando avanti e indietro per tutta la lunghezza della barca, mentre prima uno e poi un altro cercavano di farsi sentire e di esprimere la loro teoria individuale su quella strana arma che sparava fuoco e fumo con un rumore fragoroso e infliggeva morte a grande distanza. Potevo capirli facilmente, poiché parlavano la lingua che è comune a tutti gli esseri umani di Pellucidar, per quanto ne so, poiché non ne ho mai sentita un’altra. Non so perché tutte le razze e le tribù, per quanto lontane siano, parlino quest’unica lingua. È sempre stato un mistero sia per Perry che per me.

    Perry suggerisce che potrebbe essere un linguaggio di base, primitivo, che le persone che vivono nello stesso ambiente con problemi e dintorni identici svilupperebbero naturalmente per esprimere i loro pensieri. Forse ha ragione, non lo so; ma è una spiegazione valida come un’altra.

    Continuavano a discutere sulle nostre armi, senza ottenere nulla, finché il guerriero che mi aveva dato un calcio in faccia disse: — Il prigioniero ha riacquistato conoscenza. Può dirci come si può fare in modo che i bastoni emettano fumo e fiamme e uccidano i guerrieri molto lontani.

    — Possiamo farci dire il segreto — disse un altro, — e poi possiamo uccidere tutti i guerrieri di Gef e Julok e prendere tutti i loro uomini.

    Questa osservazione mi lasciò un po’ perplesso, perché mi sembrava che se avessero ucciso tutti i guerrieri non sarebbero rimasti uomini; e poi, mentre guardavo più da vicino i miei rapitori barbuti e pelosi, la strana, stupefacente verità mi apparve all’improvviso. Questi guerrieri non erano uomini; erano donne.

    — Chi vuole altri uomini? — disse un’altra. — Io no. Quelli che ho mi danno già abbastanza problemi: spettegolano, si lamentano, non fanno mai bene il loro lavoro. Dopo una dura giornata di caccia o di combattimento, mi stanco a picchiarli quando torno a casa.

    — Il tuo problema, Rhump — disse un terzo, — è che sei troppo buona con i tuoi uomini. Gli lasci mano libera.

    Rhump era la signora che mi aveva dato un calcio in faccia. Poteva essere una creatura dal cuore tenero; ma non mi aveva impressionato come tale dalla mia breve conoscenza con lei. Aveva gambe come un giocatore professionista di football, e orecchie come un cannoniere. Non potevo immaginare che lasciasse che qualcuno la facesse franca per via del suo cuore tenero.

    — Beh — rispose lei, — tutto quello che posso dire, Fooge, è che se avessi un gruppo di deboli di spirito come i tuoi uomini, potrei non avere così tanti problemi; ma mi piace un po’ di spirito nei miei uomini.

    — Non dire niente sui miei uomini — gridò Fooge, mentre colpiva la testa di Rhump con la pagaia.

    Rhump schivò il colpo, e si mise a sedere nella barca cercando di prendere il fucile, quando una voce stentorea dalla poppa della canoa gridò: — Siediti e stai zitta.

    Guardai in direzione della voce e vidi una creatura enorme e bruta, con una folta barba nera e occhi ravvicinati. Uno sguardo bastò a far cessare immediatamente ogni litigio e Rhump e Fooge si risistemarono sui loro bastoni. Quella era Gluck, il capo; e posso ben immaginare che possa aver guadagnato la sua posizione grazie alle sue prodezze.

    Gluck fissò su di me i suoi occhi iniettati di sangue. — Come ti chiami? — gridò.

    — David — risposi.

    — Da dove vieni?

    — Dalla terra di Sari.

    — Come si fa a far uccidere i bastoni con il fumo e un forte rumore? — chiese.

    Da quello che avevo sentito della loro precedente conversazione, sapevo che la domanda sarebbe arrivata; e avevo la risposta pronta perché sapevo che non avrebbero mai potuto capire una vera spiegazione dei fucili e della polvere da sparo. — Si fa con una magia conosciuta solo dagli uomini di Sari — risposi.

    — Passagli la tua pagaia, Rhump — ordinò Gluck.

    Quando presi la pagaia, pensai che mi avrebbe fatto spingere la canoa; ma non aveva affatto questo in mente.

    — Ora — disse, — usa la tua magia per far uscire fumo e un forte rumore da quel bastone; ma fai in modo di non uccidere nessuno.

    — È il tipo sbagliato di bastone — dissi. — Non ci posso fare niente — e lo restituii a Rhump.

    — Che tipo di bastone ci vuole, allora? — chiese.

    — È una canna molto forte che cresce solo a Sari — risposi.

    — Credo che tu mi stia mentendo. Dopo che saremo arrivati a Oog, farai meglio a trovare alcuni di quei bastoni, se ci tieni alla pelle.

    Mentre remavano su per la stretta gola, cominciarono a parlare di me. Posso dire che nei loro commenti erano abbastanza senza riserve. L’opinione comune sembrava essere che io fossi troppo femminile per essere all’altezza del loro ideale di uomo.

    — Guarda le braccia e le gambe — disse Fooge. — È muscoloso come una donna.

    — Nessuna sensualità — commentò Rhump.

    — Beh, possiamo metterlo a lavorare con gli altri schiavi — disse Gluck. — Potrebbe anche aiutare nei combattimenti se il villaggio venisse

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1