Scopri milioni di eBook, audiolibri e tanto altro ancora con una prova gratuita

Solo $11.99/mese al termine del periodo di prova. Cancella quando vuoi.

Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24
Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24
Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24
E-book23 pagine18 minuti

Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24

Valutazione: 0 su 5 stelle

()

Leggi anteprima

Info su questo ebook

La struttura basilare del racconto deriva dalla classica avventura del filone cavalleresco: un paladino errante deve affrontare innumerevoli peripezie per salvare una dama rapita da uno stregone malvagio con lo scopo di usarla per i propri indicibili fini. Lo svolgersi della vicenda, però, si discosta dai canoni della letteratura ‘Cortese’ e del Ciclo Bretone sia per il carattere e le motivazioni dei personaggi sia per l’ambientazione. L’eroe, infatti, pur essendo un guerriero impavido ed esperto nell’uso delle armi non si attiene ai dettami del codice della ‘Cavalleria’, ma adatta la propria condotta alle circostanze. La sua etica, poi, professata indefettibile a parole, nella realtà lo porta a non lasciarsi scappare nessuna occasione di fare sesso, sia gratuito sia a pagamento. La donzella da parte sua non è una creatura insipida e imbelle il cui unico compito è quello di sospirare in attesa di un liberatore bensì una donna volitiva che ha scelto di abbandonare il marito perché costui la trascura. Il mago, infine, malgrado sia il coprotagonista che più si conforma alla figura dell’archetipo dell’incantatore è mosso da intenzioni che nulla hanno a che vedere con le brame di potere o di vita eterna, ma sono semmai riconducibili a molto più terrene voglie carnali. Teatro della vicenda non sono lande incantate né la favolosa ‘Foresta di Brocelandia’ ma la più semplice ‘Selva Oscura’ e la campagna italiana in genere con tutto il suo carico di rusticità che si riflette nei nomi dei luoghi e dei personaggi. Entrambe le categorie, comunque, sono riconducibili a soggetti e località reali. Il linguaggio utilizzato nei dialoghi del racconto è un miscuglio tra dialetto, latino maccheronico e la lingua volgare del medioevo ricalcando, con molta umiltà, l’idioma recitato da Gassman e i suoi compari ne ‘L’armata Brancaleone’, il capolavoro di Mario Monicelli.
LinguaItaliano
Data di uscita20 apr 2018
ISBN9788867827992
Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24

Leggi altro di Marco Bertoli

Autori correlati

Correlato a Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24

Ebook correlati

Fantasy per voi

Visualizza altri

Articoli correlati

Recensioni su Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24

Valutazione: 0 su 5 stelle
0 valutazioni

0 valutazioni0 recensioni

Cosa ne pensi?

Tocca per valutare

La recensione deve contenere almeno 10 parole

    Anteprima del libro

    Lance e donzelle- Dreamscapes i racconti perduti volume 24 - Marco Bertoli

    MARCO BERTOLI

    LANCE E DONZELLE

    Marco Bertoli

    Lance e donzelle

    Editrice GDS

    Via Pozzo 34

    20069 Vaprio d’Adda-Mi

    www.gdsedizioni.it

    Ogni riferimento descritto nella seguente opera a cose, luoghi o persone

    o altro sono da ritenersi del tutto casuale

    Lance e donzelle

                «Ma t’va a caghér!».

    «Poffarbacco! Come lo osi, fellone, de rispondere in cotesto villan modo a uno cavaliero de altera stirpe? Te sia noto, se lo ignori, che li miei gloriosi avi pugnarono in su le mura de Jerosolima per liberare lo Santo Sepolcro da le grinfie de lo miscredente Saladino!». La mia tonante esclamazione di stizza è rivolta al pezzente dai capelli color stoppa che se ne sta appoggiato con la schiena allo stipite della porta di una bicocca. «Sappi che fu solo la necessitate de ottenere una informatione che mi urse at interrogare uno verme de fango par tuo!»

    «Ma t’va a caghér!» ripete costui imperterrito, gli occhi acquosi che luccicano d’intelligenza bovina.

    «Marrano!» strepito troneggiando su di lui dalla sommità del mio arcione. «Non sia mai che subisca un siffatto affronto a lo mio onore senza opporre una reactione! Bifolco progenie de bifolchi, preparati at assaggiare la spada de Guidobaldo Ubaldini de la Carda, subduce de lo castello avito di Apecchio et de quello acquisito de Petroia!» avvampo d’ira portando la mano all’elsa della mia arma. Nel mio sacro sdegno ometto di precisare che mia

    Ti è piaciuta l'anteprima?
    Pagina 1 di 1